4月9日下午,北京外国语大学博士生导师陈国华教授在我院做了题为“对孔子教育哲学五个基础理念的重新解读与英译”的讲座。讲座由副院长李玉英教授主持,全院共计两百余名师生参加。
讲座伊始,陈教授以《论语》为例指出现存的译本对其的翻译多引用西方哲学思想,使孔子思想失去自己的特色,并提出翻译不能单纯从语言和文字来解读,要根据文本主题或其他学科领域的归属,从某一特定领域的视角来解读的看法。而后陈教授又对《论语》中与教育相关而有歧义或有争议的5条论述进行了详细阐释,并提出了自己的独到见解。陈教授认为外籍翻译者对《论语》理解不足,翻译应该从哲学的视角,宏观上审视和把握作者的立场,建议古汉语翻译最好是本国翻译人员与外国翻译人员共同合作。
陈教授有理有据的解说赢得师生们阵阵掌声。陈教授独特的思维、严谨的治学态度也为在座的师生树立了一个榜样,老师们纷纷表示要向陈教授学习严谨认真的求学精神,更努力的开展学术研究。
