2011年 4月13日下午,曾任教我校多年的上海理工大学张经浩教授到访我院,并在我院1415多媒体教室举办了题为“再创造——文学翻译的关键”的学术讲座。讲座由外国语学院李玉英副院长主持,共计180余名师生认真听取了此次讲座。
张教授首先提出了自己的文学翻译观——意译优于直译,随后开始探讨文本的分类与翻译,并提出翻译文学作品成功的关键是再创造。他认为在文学翻译中,理解是翻译的基础,离开理解无翻译可言,然后用例证说明了再创造与表达和文化差异方面的问题。最后张教授认真回答了我院学生提出的数个问题。
整个讲座持续了两个小时,气氛轻松愉快,张教授幽默机智的谈吐贯穿全场,不时博得在场师生的热烈掌声。讲座后众多学生均表示张教授的讲座令他们受益匪浅,丰富了师生的翻译理论知识,深化了对文学翻译的认识,激发了对翻译学习的学术热情与科研兴趣。