3月28日下午,湖南师范大学外国语学院前院长、博士生导师蒋坚松教授应邀来我校给外国语学院全体研究生进行了一次题为《戏剧性诗歌阅读与评析》的讲座。
蒋坚松教授本次的讲座内容涉及英美文学和翻译两大方面的知识,因此, 整场讲座的过程也相应地分成了两大部分:第一部分是关于戏剧性诗歌的阅读和赏析,第二部分是关于诗歌翻译所需要关注的知识和问题。首先,蒋教授从戏剧性诗歌一些重要的概念入手,为在座的所有同学阐述了什么是戏剧性诗歌、戏剧性独白和戏剧性人物等内容;接着,蒋教授又分别讲述了历史上一些重要的诗人、作家、学者等对诗歌不同的见解与阐释,并由此发表了自己对于诗歌的看法;接下来,蒋教授又对大家阅读理解诗歌提出了几点宝贵的建议和方法,并且分别从英文诗和中文诗中引用了几首风格不同但具有典型代表意义的诗歌作为例子为大家作出了详尽而且深刻的讲解。讲座的第二大部分涉及到诗歌的翻译,蒋教授引用了其关于几段经典佛经的译作为大家阐述了在诗歌翻译中需要注意到的一些重要细节。
蒋坚松教授的讲座详略得当,有理有据,令在场的所有师生都受益匪浅,如沐春风。另外,蒋教授的讲座采用全英文讲解,发音纯正,让我们全体师生深刻感受到了名师讲学的风采。
今天的讲座在名达楼外国语学院1415教室举行,由外国语学院副院长李发根教授主持,到会的还有外国语学院院长章少泉教授、喻锋平博士以及其他几位教师。