*曹迎春博士在翻译类权威期刊《中国翻译》上发表学术论文
发布时间: 2016-09-26 浏览次数: 1120

     

我院曹迎春博士在翻译界权威期刊《中国翻译》2016年第1期上发表题为《异曲同工:古典戏剧音韵翻译研究——以牡丹亭英译对比分析为例》的论文,《中国翻译》是我国译界学术水平最高、最具权威性的期刊,此次论文发表反映了我院翻译专业学科学术水平的不断提高。

论文的核心观点:古典戏剧是一种典型的“韵”文学,音韵对于戏曲的演唱及创作有着极其重要的指导作用,因而在古典戏剧英译的过程中应充分考虑语言的音韵和节奏,使译文朗朗上口,适合表演。论文从英汉语言音韵差异入手,通过对《牡丹亭》中国翻译家许渊冲译本和美国汉学家白之译本的对比,分析中外译者在处理音韵时的不同方法和起到的不同效果,为典籍外译在音韵方面的处理提供借鉴。